lunes, 28 de diciembre de 2015

CHRISTMAS DETAILS AT MY PARENT'S HOME/2


DETALLES NAVIDEÑOS EN CASA DE MIS PADRES/2



My mother loves to decorate. At home (here you'll find more) you will find everywhere beautifully decorated spaces.
And every year it looks different.
Shortly after arrival, I am searching already with my camera new decorated corners.




A mi madre le encanta decorar. En la casa (aquí encuentras mas) se encuentra por todo lado rincones con bellas decoraciones.
Y cada año se ve diferente.
En las primeras horas después de mi llegada ya estoy buscando algo nuevo con mi camera.




Meine Mutter liebt es, zu dekorieren. Im Haus (hier findest du mehr) findet man überall weihnachtlich dekorierte Ecken.
Und jedes Jahr anders.
Wenn ich zuhause ankomme, bin ich schon in den ersten Stunden mit der Kamera unterwegs. 









viernes, 25 de diciembre de 2015

A CHRISTMAS COFFEE


At my parent's place. We had a wonderful cheesecake and "Plätzchen" which are typical cookies at christmas time. They are made by my stepfather by the way! So good! 

Especially around christmas, I adore family traditions and  customs when I am in Germany. Like the coffee at  Advent.  And hot wine. And Christmas markets. And Santa Claus at the 6th of the december. And mulled wine with a rum-soaked sugarloaf lit above it. And 25th and 26th of dec. as public holidays. And roast goose (not only one) with the whole family. And, and, and.......

All of this is a little bit difficult to celebrate in Bolivia with 35 degrees celsius.....


En la casa de mis padres. Tuvimos un queque de queso maravilloso, y galletas navideñas. Los hizo mi   padrastro! Tan rico! 

Especialmente alrededor de Navidad me gustan tradiciones familiares y costumbres, como el café del Adviento. Y vino caliente. Y mercados navideños. Y San Nicolas al 6 de diciembre. Y el ponche de ron y azucar. Y el 25 y 26 como feriados navideños. Y ganso (no solo uno) al horno con la familia entera. Y, y, y...

Todo esto es un poco dificil de celebrar con 35 grados.....


Bei meinen Eltern zuhause. Wir hatten leckeren Käsekuchen und Plätzchen. Die hat übrigens mein Stiefvater gemacht. So lecker! 

Wenn ich in Deutschland bin, liebe ich gerade zu dieser Zeit Familientraditionen und Gebräuche, wie  den Adventskaffee. Und Glühwein. Und Weihnachtsmärkte. Und Nikolaus am 6. Dezember. Und Feuerzangenbowle. Und der 25. und 26. als Weihnachtsfeiertage. Und (nicht nur eine) Gans mit der ganzen Familie. Und, und, und.....

Das alles ist ein bisschen schwierig in Bolivien bei 35 Grad .....







CHRISTMAS IN PRAGUE / THE RIVER AND THE CLOUDS

NAVIDAD EN PRAGA/EL RIO Y LAS NUBES




Such a nice view from the bridges! And I where lucky with the light and the clouds.
Tan bonita vista desde los puentes! Y tenía suerte con la luz y las nubes. 




martes, 22 de diciembre de 2015

CHRISTMAS IN PRAGUE / A CAFE, SOME BUILDINGS AND A CHURCH

NAVIDAD EN PRAGA/UN CAFE, ALGUNOS EDIFICIOS
Y UNA IGLESIA


Solo uno de los muchos cafés. Y ni hablar de las delicias, que se puede comer. 


Art deco and Art Nouveau, my favorite stiles! The streets are full of those beautiful buildings.
Art deco y arte modernista, mis estilos favoritos! Las calles están llenos de edificios bellos.






lunes, 21 de diciembre de 2015

A CHRISTMAS TRIP TO PRAGUE

UN VIAJE NAVIDEÑO A PRAGA


This is kind of a brutal switch to the other side of the world. But that's just like it is in real life: one day you are at home, the other day you are thousands of miles away. 

I can't go out right now for healthy reason's, so I decided to publish photos of the very last years, which I never had the opportunity to put in the blog. All of them have to do with christmas.

Today we are off to Prague, one of the most impressive cities of the world. Hidden for years, difficult to visit for so long time. I remember, when I was 21, I did a trip there with my school class and it was so empty. The hotels, the shops...(What, there have been shops?) Well, there have been, but nearly empty ones with a very sad character, I remember. 

These times past by. But maybe that's also the reason why this city preserved itself until now in a unique way.

Let's enjoy some special places. And there are a loooot more.......


Esto es un brutal cambio al otro lado del mundo. Pero es como en la vida real: un día estás en casa, al otro siguiente miles de kilómetros lejos.

Por el momento no puedo moverme mucho por razones de salud, así que decidí publicar imágenes de los últimos años, que por alguna razón no había tenido la oportunidad de ponerlos en el blog. Todas tienen que ver con la Navidad.

Luego nos vamos a Praga, una de las ciudades más impresionantes del mundo. Escondida por años y difícil de visitar por mucho tiempo. Recuerdo cuando tenía 21 años, me fui con mi curso del colegio y estaba todo tan vacío.  Los hoteles, las tiendas....(¿Qué? ¿Acaso habían tiendas?) Bueno, habían, pero estaban casi vacias y daban una triste impresión, así los recuerdo.

Aquellos tiempos ya pasaron. Pero,  tal vez, esa es la razón por la cual se preservó Praga tan bien hasta en estos días.

Ahora nos dirigimos a ver en los próximos días algunos lugares especiales. Y hay muuuucho más.......

*

Das ist nun schon ein brutaler Wechsel auf die andere Seite der Welt. Aber so ist es ja auch im richtigen Leben: An einem Tag bist du zuhause und am nächsten schon tausende Kilometer weit weg.

Ich kann im Moment aus gesundheitlichen Gründen nicht richtig aus dem Haus gehen und deshalb hatte ich die Idee, einige Bilder zu veröffentlichen, die ich bis jetzt nicht in den Blog gegeben habe. Alle haben mit Weihnachten zutun.

Dann gehen wir mal nach Prag. Eine der eindrucksvollsten Städte der Welt. Viele Jahre versteckt, schwierig, sie zu besuchen. Ich erinnere mich, als ich 21 Jahre alt war, fuhr ich mit der Schulklasse dorthin und alles war so leer. Die Hotels, die Geschäfte....(Was? Es gab Geschäfte?) Nun gut, es gab sie, aber man konnte fast nichts kaufen und sie machten einen tristen Eindruck. 

Diese Zeiten sind vorüber, vielleicht hat sich Prag deshalb auch so gut erhalten. Viele Bausünden wurden dort nicht begangen.

Sehen wir uns nun in den kommenden Tagen einige besondere Orte an. Und es gibt noch viiiieeeel mehr......

*



martes, 17 de noviembre de 2015

PARIS IS LIFE



Estoy sin palabras.

Sin palabras acerca de lo sucedido el viernes en Paris y dos días antes en Beirut.

Es difícil retomar el orden del día, después de una jornada como esa. Es difícil continuar escribiendo en el blog como si nada hubiese sucedido.

Europa está conmocionada. El mundo está conmocionado. No tengo palabras que expresen lo que siento.

Pero cada cual debe continuar con aquello que es, en lo que sabe hacer y puede hacer y no rendirse.

De esa manera quiero hoy enviar un mensaje al mundo de Amor, Amabilidad, Hermandad y de Paz.
Puesto que esto es lo único que tiene sentido frente al horror.

Seguimos adelante.


*


I am speechless.

Speechless about what happened friday in Paris and two days before in Beirut.

It is dificult to continue with your daily taskes. Dificult to continue in the blog like nothing has happened.

Europe is shocked. The world is shocked. I don’t have words to express what I’am feeling. 

But every single person has to continue. Continue, what he/she is and does. Not subordinate him/herself of what has happened..

And so I whould like to send a message of love, of kindness, of brotherhood and peace. Because this is the only thing, I can do that makes sense in view of the horror.

Let's keep moving foreward.



 *



Ich bin sprachlos.
Sprachlos über das, was am Freitag in Paris und zwei Tage zuvor in Beirut geschehen ist. 

Es ist schwer, nach so einem Tag einfach in die Tagesordnung überzugehen. Es ist schwierig, im Blog einfach weiterzuschreiben, als wäre nichts passiert. 

Europa ist erschüttert. Die Welt ist erschüttert. Ich habe keine Worte, die ausdrücken, was ich fühle.  
Aber jeder Einzelne muss weitermachen. Weitermachen mit dem, was er ist und was er kann, sich nicht  unterwerfen. 

Und so möchte ich heute eine Nachricht der Liebe, der Freundlichkeit, Brüderlichkeit und des Friedens in die Welt schicken. Denn das ist das Einzige, was Sinn macht, im Angesicht des Horrors.

Schauen wir nach vorne.






lunes, 9 de noviembre de 2015

PATRICIA AND FABIAN......# 3

Una de las muchas variedades de blusas de gaza de la colección CLEA TARMON

¡Esto es profesionalismo puro! Hicimos las tomas en el techo, justo a medio día. Hacía mucho calor y además había mucha claridad! Simplemente no se podía mantener los ojos abiertos sin tener que protegerse del sol. y sin embargo, lo consiguieron.


One of various chiffon blouses from the CLEA TARMON collection

Both of them have been working really professional! We made the shooting on the roof of my house. At noon. It was hot and the light was very bright. Impossible to maintain the eyes open all the time.
But they made it possible.

Eine der vielen Blusen aus der Sommerkollektion von CLEA TARMON

Das ist wirklich Professionalismus! Wir haben diese Aufnahmen auf dem Dach gemacht. Zur Mittagszeit. Es war heiss und es war sehr hell. Man konnte einfach nicht ständig die Augen offen halten. Und dennoch, sie haben es geschafft. 


viernes, 30 de octubre de 2015

PATRICIA AND FABIAN.....# 2

Vestido: Clea Tarmon

PATRICIA Y FABIAN.....# 2


Este vestido está hecho de gaza con un estampado romántico "Millefleur" y lleva  debajo  un vestido de algodón brasilero alicrado.




dress: Clea Tarmon

This dress is made of  romantic Millefleur pattern in chiffon and as shift dress we used jersey in brazilian cotton.
Kleid: Clea Tarmon

Ein Kleid in romantischem Millefleur Muster aus Chiffon mit einem Unterkleid aus brasilianischem Baumwolljersey.


jueves, 29 de octubre de 2015

PATRICIA AND FABIAN......# 1

Vestido: Clea Tarmon



PATRICIA Y FABIAN......# 1


Patricia nos va a mostrar las primeras prendas que hicimos para el verano 2015/2016.
Yyyyy.......muuuchas gracias a Fabian, por acompañar a su amor. Los dos son profesores de alemán en el mismo colegio, aquí en Santa Cruz. ¡Una pareja muy simpática!

Para mí es muy enriquecedor trabajar también con modelos, que no sean profesionales. Siempre lo disfrutamos.  Un momento muy bello también es cuando estoy después sentada en mi computadora seleccionando los fotos. Por ejemplo, después de una sesión de fotos, aunque esté súper cansada, no me lo pierdo nunca. La curiosidad mata....haha..... 

Este verano, la colección se basa en colores suaves, ligeros; trabajamos, como siempre, con licra fría , de  una textura muy suave y fresca ( Y no necesita planchar...es mi tela favorita) . También  hemos usado algodón y gaza....mucha gaza. En los próximos días podrás ver más….

Dress: Clea Tarmon


Patricia is showing us  the first pieces of the collection we did for summer 2015/2016 (southern hemisphere).
Aaaand........thank you so much, Fabian for taking part at the shooting being such a good companion to his love. Both of them are  teachers at german school here in Santa Cruz. What a lovely couple!

It's always joyful working also with models, who are not professionals. Everybody has a lot of fun doing it. It's such a nice moment when I am sitting in front of the computer afterwards, selecting the best photos. Even being super tired after shooting, I won't miss it. 

Ahhhh.....curiosity kill's you....haha....

This summer the collectión is based on light, soft colors and textures. We are using jersey again (Soft material, no need to iron, perfect! It's just my favorite..). But we worked also a lot with cotton and chiffon.....a lot of chiffon. You will see more in the upcoming days.....



Kleid: Clea Tarmon


Patricia zeigt uns die ersten Teile der neuen Kollektion für diesen Sommer 2015/2016 (südliche Halbkugel).
Uuund......vielen Dank Fabian, der so klasse mitgemacht hat, er war eine ganz wunderbare Begleitung für seine Freundin. Beide sind Deutschlehrer an der Schule hier in Santa Cruz. Was für ein hübsches Paar!

Es ist immer schön, auch mit nichtprofessionellen Modellen zu arbeiten. Wir hatten wieder eine Menge Spass! 
Es ist so ein erfreulicher Moment, wenn ich nach getaner Arbeit, schon ziemlich müde, am Computer sitze und die erste Auswahl treffe. Das mache ich immer, egal wie fertig ich bin.

Ahhhh.....die Neugierde bringt einen noch um....haha....

Diesen Sommer haben wir leichte Stoffe in hellen Farben verwendet und wie jedes Mal, viel Kunstfaserjersey (Leichtes Material, man muss nichts bügeln...genial. Mein Lieblingsstoff!). Aber auch Baumwolljersey und  Chiffon......sehr viel Chiffon. In den kommenden Tagen werde ich euch  alles zeigen.


Abrazos virtuales, Patricia

Traducción al español: Viviana Vranjican



miércoles, 28 de octubre de 2015

SUMMER IS HERE....!!

Vestido: Clea Tarmon

VERANO ESTÁ AQUÍ....!


¡Las primeras prendas de mi nueva colección están listas! ¡Estoy muy emocionada!!
Son románticas, de colores suaves y materiales livianos. Exactamente lo que necesitamos en este  momento, porque hace mucho, pero MUCHO calor!
Por lo tanto, son bienvenidas  a conocerla!

¡Mantente atenta e informada  en los próximos días, para que no te pierdas de nada....!!!


Dress: Clea Tarmon



The first pieces of my new collection are out! I am excited!!
They are a bit romantic, light colors and light texture. Just the right thing for the moment, because  it is really, but REALLY hot here!
So, they are so welcome!

Stay with me the next days, because you won't miss anyone of them...



*

Die ersten Teile meiner neuen Kollektion sind fertig! Ich freue mich total darüber!!
Sie sind romantisch, in leichten Farben und Stoffen. Genau das richtige im Moment, denn es ist hier so richtig heiss geworden!

Schau' die nächsten Tage wieder vorbei, damit dir nichts entgeht....



Traducción al español por Viviana Vranjican